الهندسة والفنون
مع باقة ورد عطرة منتدى الهندسة والفنون يرحب بكم ويدعوكم للإنضمام الينا

د.م. أنوار صفار

امثال شعبية والترجمة %D9%88%D8%B1%D8%AF%D8%A9+%D8%AC%D9%85%D9%8A%D9%84%D8%A9+%D8%B5%D8%BA%D9%8A%D8%B1%D8%A9



الهندسة والفنون
مع باقة ورد عطرة منتدى الهندسة والفنون يرحب بكم ويدعوكم للإنضمام الينا

د.م. أنوار صفار

امثال شعبية والترجمة %D9%88%D8%B1%D8%AF%D8%A9+%D8%AC%D9%85%D9%8A%D9%84%D8%A9+%D8%B5%D8%BA%D9%8A%D8%B1%D8%A9



الهندسة والفنون
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

الهندسة والفنون

 
الرئيسيةالرئيسية  البوابةالبوابة  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل    دخولدخول        امثال شعبية والترجمة I_icon_mini_login  

 

 امثال شعبية والترجمة

اذهب الى الأسفل 
4 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
يوسف الملاك
عضو لامع
يوسف الملاك


تاريخ التسجيل : 20/12/2010

امثال شعبية والترجمة Empty
مُساهمةموضوع: امثال شعبية والترجمة   امثال شعبية والترجمة Empty1/19/2011, 11:12

امثال شعبية والترجمة Bs


امثال شعبية مترجمة

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
هذه امثال شعيبة مترجمة اتمنى ان تنال اعجبكم


A bad Workman Blames His Tools
العامل السيىء يلوم أدواته (الشاطره تغزل برجل خروف)


A bird in the hand worth ten in the bush
عصفور فى اليد ولا عشره على الشجره


A burnt child dreads fire
الطفل المكتوى بالنار يهاب النار (اللى يتلسع من الشُربه ينفخ فى الزبادى)


A cat has nine lives
القطط بسبعة أرواح



A cock crows on his own dunghill
على دمنته يصيح الديك (أسد بالبيت وبالخرج نعامه)


A drowning man will clutch a straw
الغرقان يتعلق بقشه


a fox is not taken twice in the same snare
لا يصطاد الثعلب مرتين من نفس الشرك (لا يلدغ المؤمن مرتين)


A friend in need is a friend indeed
الصديق الحقيقى من تجده وقت الحاجه (الصديق وقت الضيق)


A guilty conscience needs no accuser
الضمير الشاعر بالذنب لا يحتاج لوعظ



A hungry man is an angry man
الرجل الجوعان رجل غضبان


A jack-of-all trades master of none
صاحب بالين كذاب



A little knowledge is a dangerous thing
المعرفه القليله شىء خطير



A living dog is better than a dead lion
كلب حى أفضل من أسد ميت (حمارتك العارجه تغنيك عن سؤال اللئيم)



A man can do no more than he can
لا يستطيع المرء أن يفعل فوق طاقته (اذا أردت أن تطاع فأمر بالمستطاع)


A man can not serve two masters
لا يستطيع المرء أن يخدم سيدين (صاحب بالين كذاب)


A man is known by the company he keeps
انما يعرف المرء بأقرانه



A man's house is his castle
بيت الرجل قلعته


A penny saved is a penny gained
درهم تدخره هو درهم تكسبه (القرش الأبيض ينفع فى اليوم الأسود)



A prophet is not without an honor save in his own country
انما يفقد النبى آيات التشريف فى وطنه

A secret between more than two is not secret
السر بين أكثر من اثنين ليس سر


A soft answer turneth a way wrath
الكلمه الطيبه تبعد الأذى (الكلمه الطيبه صدقه)


A stitch in time saves nine
الدرزه "الغرزه" فى وقتها توفر تسع


A tree is known by it's fruit
انما تعرف الشجره بثمارها (الجواب بيبان من عنوانه)


A word to a wise is enough
حسبُ الحكيم كلمه


Absence makes the heart grow fonder
الغياب يزيد القلب لهيباً


Actions speak louder than words
صوت الأفعال يعلو على الكلام


All is not gold that glitters
ليس كل ما يلمع ذهبا


All is well that ends well
كل شىء جيد اذا انتهى بشكل جيد


Any port in a storm
أى مأوى عندما تأتى العاصفه


As you sow, so will you reap
كما تزرع تحصد


Barking dogs seldom bite
الكلاب النباحه نادراً ما تعض


Beggars can not be choosers
الفقراء ليس لهم حق الإختيار


Believe not all that you see nor half what you hear
لا تصدق كل ما ترى ولا نصف ما تسمع


Better an open enemy than false friend
عدو تعرفه خير من حليف لا تعرفه


Better a devil you know than a devil you don't know
شيطان تعرفه أفضل من شيطان لا تعرفه


Better be sure than sorry
تأكد قبل أن تندم


Birds of feather flock together
الطيور التى من نفس الفصيله تطير معاً (الطيور على أشكالها تقع)


Blood is thicker than water
الدم أكثر كثافه من الماء (الدم عمره ما يبقى ميه)


By their fruit ye shall know them
انما تعرف الشجره من ثمارها (الجواب بيبان من عنوانه)



Call no man happy until he is dead
لا تصف الرجل بالسعاده حتى يموت



Care killed the cat
الهم قتل الهره


Catch not at the shadow and lose the substance
لا تتمسك بالظاهر وتترك الجوهر


Charity begins at home
الإحسان يبدأ من البيت (الأقربون أولى بالمعروف)



Christmas play and make good cheer, for Christmas comes but once a year
اذا جاء عيد الميلاد فامرح والعب فإنه يأتى مره فى العام



Cleanliness is next to godliness
النظافه أقرب الى الله (النظافه من الإيمان)


Constant dropping wears away a stone
نقاط الماء المستمره فى السقوط تبرى الحجر (خذ من التل يختل)



Corruption of the best becomes the worst
أسوأ الفساد فساد الأفضل


Cowards die often
الجبناء يموتون كثيراً


Dead men tell no tales

الموتى لا يروون القصص



Death is the grand leveller
الموت هو المقياس العادل


Deeds not words
أفعالاً لا أقوالاً
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ميسون احمد
عضو
ميسون احمد


تاريخ التسجيل : 01/06/2010

بطاقة الشخصية
المجلة: 0

امثال شعبية والترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: امثال شعبية والترجمة   امثال شعبية والترجمة Empty1/19/2011, 21:59

بارك الله فيك وجزاك الله خيرا كثيرا
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
دكتورة.م انوار صفار
Admin
دكتورة.م انوار صفار


تاريخ التسجيل : 04/04/2010
البلد /المدينة : bahrain

بطاقة الشخصية
المجلة:

امثال شعبية والترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: امثال شعبية والترجمة   امثال شعبية والترجمة Empty1/20/2011, 09:23

شكرا لك استاذ يوسف على الامثال الجميلة جدا
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://eng-art.yoo7.com
خالدفايز
المراقب العام المميز
المراقب العام المميز
خالدفايز


تاريخ التسجيل : 07/10/2010

بطاقة الشخصية
المجلة: 0

امثال شعبية والترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: امثال شعبية والترجمة   امثال شعبية والترجمة Empty1/20/2011, 19:11

مساء الخير

مشكور اخ يوسف على ما قدمت من طرح جميل ومجهود جميل

بارك الله فيك

هكذا الدنيا تسير
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
امثال شعبية والترجمة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» امثال شعبية
» امثال شعبية
» امثال شعبية
» امثال شعبية كويتية
» امثال شعبية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الهندسة والفنون :: الأدبي :: --الامثال الشعبية والحكم-
انتقل الى: