قصة
الوزراء الثلاثة
les trois ministres
une belle et
extraordinaire histoire
في يوم من الأيام إستدعى الملك
وزراءه الثلاثة
un jour le roi convoqua ses trois ministres
وطلب
من كل وزير أن يأخذ كيس ويذهب إلى بستان القصر ويملئ
هذا الكيس
له من مختلف طيبات الثمار والزروع
وطلب منهم أن لا يستعينوا بأحد في
هذه المهمة و أن لا يسندوها إلى أحد آخر
et demanda à chacun de
prendre un sac et d'aller le remplir de fruits et cultures du jardin du
château et il leur demanda de ne pas demander d'aide ni de déléguer
cette mission
إستغرب الوزراء من طلب الملك و أخذ كل واحد منهم
كيسه وأنطلق
إلى البستان
les ministres
s'étonnèrent de cette mission mais s'exécutèrent
***
الوزير الأول حرص على أن يرضي الملك فجمع من كل الثمرات من أفضل وأجود
المحصول وكان يتخير الطيب والجيد من الثمار
حتى ملئ الكيس
le premier d'entre eux tenait à gagner la "bénédiction" du roi et
remplit son sac de tous et des meilleurs fruits et cultures
أما
الوزير الثاني فقد كان مقتنع بأن الملك لا يريد الثمار ولا يحتاجها لنفسه
وأنه لن يتفحص الثمار فقام بجمع الثمار بكسل و إهمال فلم يتحرى الطيب من
الفاسد حتى ملئ الكيس بالثمار كيف ما اتفق .
le deuxième
ministre était convaincu que le roi se fichait de ces cultures et n'en
avait pas besoin et se contenta de remplir nonchalamment son sac en y
mettant les mures et les pas mures
أما الوزير الثالث فلم
يعتقد أن الملك سوف يهتم بمحتوى الكيس اصلاً فملئ الكيس باالحشائش
والأعشاب وأوراق الأشجار .
enfin, le troisième ministre s'est
dit que le roi n'allais même pas vérifier le contenu du sac et se
contenta de le remplir brindilles et de feuilles d'arbres
وفي اليوم التالي أمر الملك أن يؤتى بالوزراء الثلاثة مع الأكياس
التي جمعوها
le lendemain le roi convoqua les trois ministres
accompagnés de leurs sacs
فلما اجتمع الوزراء بالملك أمر الملك
الجنود بأن يأخذوا الوزراء الثلاثة ويسجنوهم كل واحد منهم على حدة مع
الكيس الذي معه لمدة ثلاثة أشهر في سجن بعيد لا يصل إليهم فيه أحد كان, وأن
يمنع عنهم الأكل والشراب
une fois réunis, le roi ordonna à ses
soldats d'emprisonner ses trois ministres chacun à part avec son sac
pendant trois mois dans un endroit où personne ne peut accéder et qu'on
leur interdise l'eau et la nourriture
فالوزير الأول بقي يأكل من طيبات الثمار التي جمعها حتى أنقضت الأشهر
الثلاثة
le premier ministre mangea les fruits qu'il a récolté
jusqu'à ce qu'il finit sa peine
أما الوزير الثاني فقد
عاش الشهور الثلاثة في ضيق وقلة حيلة معتمدا على ماصلح فقط من الثمار التي
جمعها
le deuxième ministre vit les trois mois dans la gène et
le manque ne se nourrissant que parmi les quelques cultures et fruits
mangeables qu'il a récolté
و أما الوزير الثالث فقد مات جوع قبل أن
ينقضي الشهر الأول
enfin, le troisième ministre mourut de faim
avant la fin de sa peine
***
وهكذا اسأل
نفسك من أي نوع أنت ؟
فأنت الآن في بستان الدنيا
maintenant pose-toi la question: à quel ministre tu ressemble ?
maintenant que tu es dans le jardin de la vie!
ولك حرية
أن تجمع من الأعمال الطيبة أو الأعمال الخبيثة ولكن غداً عندما يأمر ملك
الملوك أن تسجن في قبرك في ذلك السجن الضيق المظلم لوحدك
tu as
la liberté de récolter des bonnes œuvres ou des mauvaises mais demains
quand Le Roi des roi ordonne qu'on t'emprisonne seul dans cette prison
sombre et étroite qu'est ta tombe
ماذا تعتقد سوف ينفعك
غير طيبات الأعمال التي جمعتها في حياتك الدنيا ؟
ne crois-tu
pas que ça ne sera que tes bonnes œuvres faites dans la vie ici-bas qui
vont t'être utiles
***
خلاصة:
résumé:
أليوم هو أول يوم من ما تبقى من حياتك
Aujourd’hui est le
premier jour de ce qui reste de ta vie
إحرص دائماً على ان تجمع من
أعمال صالحة على الأرض للتتنعم بما جنته يداك في الآخرة...
Dorénavant, veille à faire de bonnes œuvres sur terre afin d'en
récolter les bénéfices dans l'au-delà
لأن الندم لاحقاً لا
ينفع
parce que le regret ne servira à rien la-bas