الهندسة والفنون
مع باقة ورد عطرة منتدى الهندسة والفنون يرحب بكم ويدعوكم للإنضمام الينا

د.م. أنوار صفار

تعلم الفرنسية خطوة خطوة 4 %D9%88%D8%B1%D8%AF%D8%A9+%D8%AC%D9%85%D9%8A%D9%84%D8%A9+%D8%B5%D8%BA%D9%8A%D8%B1%D8%A9



الهندسة والفنون
مع باقة ورد عطرة منتدى الهندسة والفنون يرحب بكم ويدعوكم للإنضمام الينا

د.م. أنوار صفار

تعلم الفرنسية خطوة خطوة 4 %D9%88%D8%B1%D8%AF%D8%A9+%D8%AC%D9%85%D9%8A%D9%84%D8%A9+%D8%B5%D8%BA%D9%8A%D8%B1%D8%A9



الهندسة والفنون
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

الهندسة والفنون

 
الرئيسيةالرئيسية  البوابةالبوابة  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل    دخولدخول        تعلم الفرنسية خطوة خطوة 4 I_icon_mini_login  

 

 تعلم الفرنسية خطوة خطوة 4

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
جمال1982
مراقب عام
جمال1982


العقرب
تاريخ التسجيل : 22/05/2010
العمر : 45

بطاقة الشخصية
المجلة: 50

تعلم الفرنسية خطوة خطوة 4 Empty
مُساهمةموضوع: تعلم الفرنسية خطوة خطوة 4   تعلم الفرنسية خطوة خطوة 4 Empty7/9/2010, 07:59

دعونا نراجع...ما أخذناه من الأصوات...حتى الآن...

أولا... أخذنا
حروف العلة الرئيسية الخمسة...في الدرس الخامس...حين ذكرنا حروف الهجاء
الفرنسية...ال 26 ومن بينها طبعا...حروف العلة الخمسة...
a e i o u

طبعا ذكرناها بأصواتها الرئيسية...وسنذكر أصواتا لها أخرى في دروس قادمات...
حيت تكون حروف العلة لوحدهن...أو مع غيرهن مجتمعات...


ثانيا...أخذنا أصوات حروف العلة المشكلة بالحركات والنقاط...في الدرس السابع...
وعرفنا أن عددها 11

à â
é è ê ë
î ï
ô
ù û




هذه الحركات والتشكيلات...أخذنا أصواتها في الدرس السابع...

وعرفنا هناك أن

é تنطق "أي" ay وهي حركة هامة...لأنها تغير صوت حرف العلة الأصلي تغييرا تاما...


è ê â ô تغير نطق حرف العلة قليلا...كما شرحنا...


à ù û î لا تغير نطق حرف العلة الأصلي أبدا...لكن تغير معنى الكلمة إن وردت فيها...كما شرحنا...

ë ï
هذه النقطتان لا تغير في صوت حرف العلة...لكن يجب أن ينطق حرف العلة الذي
فوقه النقطتان بوضوح ونركز عليه كأنك تنطقه في كلمة جديدة...ولا تدغمه في
حرف العلة الذي يسبقه

وفي الدرس السابع...شرحت لكم حركة الطاقية..."الحركة الثالثة"...وهي الحركة التي تأتي على شكل طاقية فوق الحرف والتي تسمى circonflexe لكن لم أرسم لكم صورة الحروف...
فهذه صورة الحروف...في الأعلى...أريدكم أن تضيفوها كجزء من الدرس السابع...لأني لم أستطع الدخول على الموضوع لتعديله...


طبعا هذه الحركات والتشكيلات أخذناها بالتفصيل في الدرس السابع...


وأخذنا اسمها بالفرنسي واسمها بالإنجليزية...
لكن لو لا حظتم...لم أعطكم اسمها بالعربي...
ذلك أن الترجمات العربية لأسماء هذه الحركات والتشكيلات...كثيرة ومختلفة...و لا تعجبني أيا منها أبدا...
فأنا أشير للحركة إما بالوصف فأقول...الحركة التصاعدية لليمين...أو أسميها بإسمها الفرنسي...أو الإنجليزي...معربا...أي بحروف عربية...


طيب ما هي الأصوات التي سنأخذها اليوم...
سنأخذ اليوم صوتين...
حرف شبه العلة...y
حرف الـ... Ç;

أولا...حرف شبه العلة...y
دعوني أخبركم لماذا سميناه شبه حرف علة...وكيف ينطق...ثم أخبركم عن قصته...التاريخية...

y وهو الحرف الخامس والعشرين...من حروف الهجاء...الفرنسية...
تذكرون ماذا كنا نسميه...؟
كنا نسميه i اليونانية أو i الإغريقية...
كما في الدرس الخامس...
ستعلمون اليوم لماذا نسميه بهذا الإسم...

y في الأصل ليس حرف علة...
ولكن أحيانا ينطق مثل حرف العلة...i
هل تذكرون كيف ننطق حرف العلة i من الدرس الخامس...
i وهو الحرف التاسع من أحرف الهجاء الفرنسية...ينطق مثل ee أو إيـ

طيب...إذن...
أحيانا ننطق الـ y مثل الـ i ويكون صوتها الـ y مثل صوت الـ i

مثالها في الفرنسية...
bicyclette
تعني bicycle بالإنجليزي...
وتعني دراجة بالعربية الفصحى...أو بايسكل بالمعرب الدارج...

لا حظوا أن الـ y سننطقها مثل الـ i
فتنطق...bee-see-klet بالإنجليزي...
وتنطق...بيي-سيي-كليت...بالعربي...

إذن هذا هو حرف شبه العلة...وهذا صوته...
فما هي قصته...
في القرون الوسطى...وبالذات في القرن السادس عشر الميلادي...
كان حرف الـ y غالبا ما يستخدم بدل حرف الـ i وبالذات في آخر الكلمة...

مثلا...ما معنى...كلمة roi الفرنسية...؟
معناها ملك بالعربي...و king بالإنجليزي...
لكن في الكتب الفرنسية القديمة...كانت تكتب هكذا...roy
وكثير من الفرنسيين لا يعرفون هذا...وكثير منهم يسمي أولاده leroy وهم لا يعرفون معنى الإسم...
leroy معناها الملك...
le roy
le مرت معنا على أنها حرف التعريف "ال" التي تدخل على الإسم المذكر...
roy ملك على طريقة كتابة الفرنسية القديمة...

لكن طبعا الآن في الفرنسية الحديثة...تكتب roi

إذن حديثا...الحرف y إذا نطق مثل حرف i فهو حرف علة...
وإلا فهو حرف غير علة وينطق مثل ما تنطق ال y في أول الكلمة الإنجليزية...yes أو yard

ومثاله في الفرنسية حين لا يكون حرف علة...
mayonnaise
وهو المايونيز وينطق هكذا...
مايو-نيز...


ثانيا...حرف الـ... Ç

هذا هو الحرف الوحيد في الفرنسية...الذي له حركة من أسفله تشبه الذيل...

هذه الحركة...تدخل عل حرف ال c من أسفله...مثل الذيل...فتغير نطقه...

c وهو الحرف الثالث من حروف الهجاء الفرنسية...إذا جاء في الكلام الفرنسي...قبل حرف a أو قبل حرف الـ o فينطق بصوت مثل الـ k بالإنجليزي...وصوت "كه" بالعربي...

فإذا أردنا ان ننطقه بصوت مثل الـ s الناعمة بالإنجليزي...أو س الناعمة بالعربي...فنجعل في أسفله حركة...مثل الذيل الصغير...

إذن هذه الحركة Ç تحول صوت الـ c من كه إلى س ناعمة بالعربي...أو من k إلى s ناعمة بالإنجليزي...
وبالذات إن جاء ال c قبل a أو قبل o

هذه الحركة تسمى...بالفرنسي...cédille
وتنطق بالإنجليزي...say-dee
وتنطق بالعربي...سي-دي
لاحظو صوت ال أي أو ay الذي أحدثته الحركة التصاعدية لليمين...é

وهذه الحركة تسمى بالإنجليزي...cedilla
وتسمى بالعربي سيديلا أو الحركة تحت ال سي c (طبعا لاحظو أن c اسمها سي كما مر معنا في الدرس الخامس بغض النظر عن صوت نطقها في الكلمة...)


أمثلتها في اللغة الفرنسية...

le français

تعني The French Language بالإنجليزي...
وتنطق frahn-say
وتعني "اللغة الفرنسية"...بالعربي...
وتنطق فران-سيي

لاحظو أن الحركة تحت الحرف سيديلا...لو لم تكن موجودة...لو اننا كتبناها francais بدون الحركة لنطقنا ال c بصوت ال كه
ولكنا نطقنا الكلمة فران-كيي أو frahn-kay
ولكن هذه الحركة...جعلتنا ننطقها فران-سي...

طبعا لا حظوا أيضا...أنا سبقناها بـ كلمة...le لنشير أن الإسم français مذكر...
ولاحظو أيضا أن الحرف الأول من الكلمة français ليس كبيرا...F أي ليس capital بالإنجليزي...
وسأشرح لكم في دروس قادمة...متى نكتب الحروف صغيرة...ومتى نكتبها كبيرة في اللغة الفرنسية...والفروق بينها وبين اللغة الإنجليزية...

مثال آخر...
le garçon
تعني boy بالإنجليزي...وتنطق gahr-sohn
وتعني ولد...بالعربي وتنطق جار-سون (بالجيم التي تنطق قريبة من الكاف)

لاحظو أن الحركة تحت الحرف سيديلا...لو لم تكن موجودة...لو اننا كتبناها garcon بدون الحركة لنطقنا ال c بصوت ال كه
ولكنا نطقنا الكلمة جار-كون أو gahr-kohn
ولكن هذه الحركة...جعلتنا ننطقها جار-سون ...

وقد تعجبت كثيرا...حين قدمت للدول العربية...من كندا...في العام الماضي...
ووجدت بعض الناس يطلقون على المضيف في المطاعم..."جارسون"...
وهذا ليس من الأدب أبدا...

فجرسون...كلمة فرنسية معناها ولد...وليس معناها مضيف...
فإن ناديت أحدا بـ جرسون...فكانك تناديه...يا ولد...يا ولد...
وهذا ليس من الأدب...وليس من احترام الناس...

فأحببت أن أنبهكم أن لا تستخدموا هذا الإسم أبدا في نداء المضيف في المطاعم ...وبالذات لو أكلتم وشربتم في مطاعم فرنسية...
أصوات الصمت...في اللغة الفرنسية...

(الحروف الصامتة وحرف آش h الصامت في اللغة الفرنسية )


وقد يتساءل البعض...وهل للصمت أصوات...

ليس
هناك لغة...ولا حروف...ولا ثقافة...ولا حضارة...على وجه الأرض إلا
والصمت...والسكتات...جزء رئيسي من تركيبتها...وتركيبة
أصواتها...ونغماتها...وأحكامها...

ومقدمة الصمت التي قدمت بها الدرس لهذا اليوم...هي ليست خارجة عن الموضوع...بل هي في الواقع من صلب الموضوع...ولها عدة فوائد...

فأولا...كي تشعروا بما أشعر به أن اللغات والأصوات والنغمات والإيقاعات في الأرض كلها...مترابطة...بشكل مثير...وبينها قواسم مشتركة...
ذلك أن الله حين خلق آدم...قال "وعلم آدم الأسماء كلها" والأسماء حروف وأصوات...

وثانيا...حين تشعرون بهذه المشاعر...والأحاسيس...ستشعرون بمتعة كبيرة...وأنتم تتعلمون اللغة...أي لغة...
وستصبح رحلة...شيقة...ممتعة...لا تودون ان تنتهي...

وثالثا...فهي وسيلة لطرد الملل...والمادة- أي مادة...تحبها أو تكرهها...من أستاذها...أو من طريقة عرضها...
فتجد
كثيرين...يقولون...أنا أكره هذه المادة...مع أنها شيقة...وممتعة...ولو
رجعت للأسباب...لعلمت أن بعض الأسباب يرجع لمدرس المادة...وبعض الاسباب
يرجع لطريقة العرض...

الحروف الصامتة...وحرف آش h الصامت...في اللغة الفرنسية...

اللغة الفرنسية...لغة موسيقية...فعلا...ولو سمعتم الفرنسيين الأصليين وهم يتحدثون...لظننتم أنهم يرتلون الكلام وينغمونه...

ويرجع هذا لعدة أمور منها الحروف الصامتة...ومنها أساليب الإدغام وربط الكلمات ودمجها...كما سنأخذ في الدرس العاشر...


الحرف الصامت في اللغة الفرنسية...يسمى muet
يعني silent بالإنجليزي...وينطق... moo-eh بالإنجليزي...
ويعني صامت بالعربي...وينطق... موو-إه (والهاء لا تكاد تذكر...فلا تركزوا عليها...ولا تبالغوا فيها...بل أخرجوها بنفس ضعيف جدا...) بل لو نطقتها موو-إ بدون الهاء لكان أفضل من المبالغة في الهاء...
لاحظو طبعا أنt صامتة لا تنطق...


الحروف الصامتة في اللغة الفرنسية...تكتب ولا تقرأ...وهي غالبا ما تأتي في أواخر الكلمات...
ورغم أنها كثيرة...هي تلك الكلمات...التي تأتي في آخرها...حروف صامتة...
إلا أني في هذا الدرس سأذكر لكم أهمها...

الكلمات التي تنتهي ب
d
مثالها في الفرنسية...chaud
وتعني hot بالإنجليزي...وتقرأ show بالإنجليزي...
وتعني حار (من حرارة الجو) بالعربي...وتقرأ شو بالعربي...
طبعا لاحظو أن ال d صامتة...

الكلمات التي تنتهي ب s
مثالها في الفرنسية...compris
وتعني included بالإنجليزي...وتقرأ com-pree بالإنجليزي...
وتعني مدرجة بالعربي...وتقرأ كوم-بغيي بالعربي...
طبعا لاحظو أن ال s صامتة...

الكلمات التي تنتهي ب t
مثالها في الفرنسية...achat
وتعني purchase بالإنجليزي...وتقرأ ah-sha بالإنجليزي...
وتعني يشتري بالعربي...وتقرأ أه-شه بالعربي...
طبعا لاحظو أن ال t صامتة...


الكلمات التي تنتهي ب x
مثالها في الفرنسية...choix
وتعني choice بالإنجليزي...وتقرأ shwa بالإنجليزي...
وتعني اختيار بالعربي...وتقرأ شواا بالعربي...
طبعا لاحظو أن ال x صامتة...

حرف ال h الفرنسي...
حرف الـ h هو الحرف الثامن من حروف الهجاء الفرنسية...ويسمى آش ahsh

هذا الحرف...صامت في اللغة الفرنسية...
فإذا رأيتم الكلمة قد بدأت بحرف ال h فانطقو الكلمة كأن حرف ال h غير موجود...فهو صامت...يكتب ولا يقرأ...

مثالها في الفرنسية...heureux
وتعني happy بالإنجليزي...وتقرأ er-rooh بالإنجليزي...
وتعني سعيد بالعربي...وتقرأ إغ-غوو بالعربي...
طبعا لاحظو أن ال h صامتة...

إذن حرف h صامت...في اللغة الفرنسية...تقرأ الكلمة كأنه غير موجود...
ونسمي حرف ال h الصامت في هذه الحالة... h muet
و muet كما مر معنا في الأعلى يعني...صامت...
إذن h muet تعني h الصامت...أو آش الصامت...

وحين نقول h غير موجود...لا نعني فقط أنه لا ينطق...بل أكثر من ذلك...فحتى في الكتابة...فرغم انه موجود...ولكننا نعتبره غير موجود إن أردنا أن ندغم الكلمات وندمجها...كما سأبين لكم في الدرس العاشر...


ولكن انتبهو...إلى ما سأقوله لكم الآن لأنكم لن تجدوه في كثير من الكتب المطبوعة...ويخطئ به حتى كثير من المتمرسين باللغة...

في أحيان قليلة...ربما تكون استثنائية...يعامل h على انه h aspiré يعني غير muet
فما معنى هذا الكلام...
aspiré...
تعني... aspirated أو Non Silent بالإنجليزي...وتقرأ...as-pee-ray
وتعني...حرف غير صامت...بالعربي...
وتنطق...أس-بيي-غيي بالعربي
لاحظو تأثير é على نطق الكلمة...فنطقناها بصوت ال أي...ay



إذن h aspiré هي آش غير صامتة...

فهل يا ترى...في هذه الحالات القليلة...ننطق ال h أو لا ننطقها...؟
هناك مدرستان...فرنسيتان...في هذا المجال...

المدرسة الأولى...تقول نعم ننطقها...وتصبح غير صامتة في النطق...وغير صامتة في الكتابة...

المدرسة الثانية...وهي التي أؤيدها...لأني أخذت الفرنسية من أمهات اللغة الفرنسية...تقول...أن الـ h في هذه الحالات...تظل صامتة لا تنطق...
ولكنها لا تكون صامتة...كتابة...حين ندمج الكلمات...

إذن هي صامتة نطقا...وليس كتابة...

دعوني أشرح لكم هذا الكلام...بمثال عملي...رغم أني سأفصله لكم في الدرس العاشر...

هل تذكرون في الدرس الرابع...حين شرحت لكم مبدأ الـ Elision

وقلنا وقتها...إذا جاء حرف العلة في آخر الكلمة...حرف العلة في أول الكلمة التي بعدها...
نطبق مبدأ الـ Elision
فندمج
الكلمتين سوية...ونحذف حرف العلة من الكلمة الأولى...ونبقي حرف العلة في
الكلمة الثانية...وندرج ' للدلالة على حرف العلة المحذوف... وكنا وقتها
نشرح الكلمة....
l'alphabet

وأصلها le alphabet
لاحظو كيف أن حرف العلة a ...جاء بعد حرف العلة e فدمجنا الكلمتين...وحذفنا الـ e وأدرجنا '...

طيب تعالو الآن نطبق هذا الكلام...على h
إذا كانت h muet فهي صامتة نطقا وكتابة...
أما نطقا...فنحن لا ننطقها...
وأما كتابة...فرغم أنها فعلا تكتب...لكن كأنها غير موجودة...ونطبق مبدأ Elision في دمج الكلمات...

مثال...
l'hôpital

أصلها le hôpital

ولكن لا حظو كيف طبقنا مبدأ Elision لأننا اعتبرنا أن الـ h غير موجودة أبدا...رغم انها مكتوبة...
ولأن ô حرف علة...جاء بعد e حرف علة...ولأن ال h صامتة كتابة كأنها غير موجودة...طبقنا مبدأ الـ Elision

طبعا hôpital تعني hospital بالإنجليزي...
وتنطق...oh-pee-tahl بالإنجليزي...
وتعني مستشفى بالعربي...وتنطق...أوبي-تال
طبعا...تذكرون أثر حركة الطاقية فوق حرف العلة o من الدرس الثامن...


تعالو الآن نأخذ مثالا على h aspiré أو آش غير الصامتة...
فرغم أني كما قلت لكم...أؤيد عدم نطقها...حسب المدرسة الثانية في الأعلى...
أي أنها تظل صامنة نطقا...لكنها...ليست صامتة عند الكتابة...و لا نطبق مبدأ Elision
مثالها

le havre
لاحظو كيف أن حرف العلة...a جاء بعد حرف العلة e لكن بينهما الـ h وهو هنا غير صامت...أي أن له أثر...فلا ندمج الكلمتين...ولا نطبق مبدأ الـ Elision

و havre تعني harbor أو port بالإنجليزي...وتنطق...ah-vrh
وتعني ميناء بحري بالعربي...
وتنطق...أأه-فغ...بالعربي..
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
دكتورة.م انوار صفار
Admin
دكتورة.م انوار صفار


تاريخ التسجيل : 04/04/2010
البلد /المدينة : bahrain

بطاقة الشخصية
المجلة:

تعلم الفرنسية خطوة خطوة 4 Empty
مُساهمةموضوع: رد: تعلم الفرنسية خطوة خطوة 4   تعلم الفرنسية خطوة خطوة 4 Empty7/9/2010, 17:21

شكرا لك جمال نتابع معا الدروس واليوم تعلمنا الحركات كيف تغيير معني الكلمات ايضا
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://eng-art.yoo7.com
 
تعلم الفرنسية خطوة خطوة 4
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» تعلم الفرنسية خطوة خطوة 2
» تعلم الفرنسية خطوة خطوة 1
» تعلم الفرنسية خطوة خطوة 3
» تعلم الفرنسية خطوة خطوة 5
» تعلم الفرنسية خطوة خطوة 6

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الهندسة والفنون :: اللغات :: --تعليم االفرنسية-
انتقل الى: