الهندسة والفنون
مع باقة ورد عطرة منتدى الهندسة والفنون يرحب بكم ويدعوكم للإنضمام الينا

د.م. أنوار صفار

قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة| %D9%88%D8%B1%D8%AF%D8%A9+%D8%AC%D9%85%D9%8A%D9%84%D8%A9+%D8%B5%D8%BA%D9%8A%D8%B1%D8%A9



الهندسة والفنون
مع باقة ورد عطرة منتدى الهندسة والفنون يرحب بكم ويدعوكم للإنضمام الينا

د.م. أنوار صفار

قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة| %D9%88%D8%B1%D8%AF%D8%A9+%D8%AC%D9%85%D9%8A%D9%84%D8%A9+%D8%B5%D8%BA%D9%8A%D8%B1%D8%A9



الهندسة والفنون
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

الهندسة والفنون

 
الرئيسيةالرئيسية  البوابةالبوابة  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل    دخولدخول        قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة| I_icon_mini_login  

 

 قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة|

اذهب الى الأسفل 
3 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
بثينة الزعبي
المراقب العام المميز
المراقب العام المميز
بثينة الزعبي


الميزان
تاريخ التسجيل : 18/02/2012
العمر : 68
البلد /المدينة : النمسا / فيينا

قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة| Empty
مُساهمةموضوع: قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة|   قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة| Empty12/16/2012, 18:56

قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة|

Wie herrlich leuchtet
Mir die Natur!
Wie glänzt die Sonne!
Wie lacht die Flur!

Es dringen Blüten
Aus jedem Zweig
Und tausend Stimmen
Aus dem Gesträuch

Und Freud und Wonne
Aus jeder Brust.
O Erd', o Sonne,
O Glück, o Lust,

O Lieb', o Liebe,
So golden schön
Wie Morgenwolken
Auf jenen Höhn,

Du segnest herrlich
Das frische Feld -
Im Blütendampfe
Die volle Welt!

O Mädchen, Mädchen,
Wie lieb' ich dich!
Wie blinkt dein Auge,
Wie liebst du mich!

So liebt die Lerche
Gesang und Luft,
Und Morgenblumen
Den Himmelsduft,

Wie ich dich liebe
Mit warmem Blut,
Die du mir Jugend
Und Freud und Mut

Zu neuen Liedern
Und Tänzen gibst.
Sei ewig glücklich,
Wie du mich liebst.

الترجمة الى اللغة العربية

احتفال مايو

كما تلمع
الطبيعة في عيني
كما تسطع الشمس
كما يضحك الرفيق!

تنبجس الزهورُ
من كلِّ الفروع
وألفُ صوت
خارج من بين الشجيرات

والابتهاج واللذات
من كل القلوب
أيتها الأرض والشمس
أيتها السعادة واللذة

أيها الحُبُّ، حبٌّ
ساطعٌ مُذهب
كما هناك في الأعلى، على تلك التلال
الغيوم في الصباح

أنت تباركين روعة
الحقل المخضرِّ
في ضباب الزهور
العالم ممتلئ بالحيوية

أيتها الفتاة، فتاة
كم أحبكِ
كما نظرَتكِ ساطعة
كما أنت تحبينني

كما القُبِّرة المغردة تحبُّ
الهواءَ والحقولَ
وزهورَ الصباح
وندى السماء

كذلك أحبكِ
بدم مفعم بالحياة
أنت من تهبينني
الشبابَ والبهجةَ والجرأة

أغانٍ جديدة
ورقصاتٍ جديدة
كوني سعيدة إلى الأبد
كما تحبينني..

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
دكتورة.م انوار صفار
Admin
دكتورة.م انوار صفار


تاريخ التسجيل : 04/04/2010
البلد /المدينة : bahrain

بطاقة الشخصية
المجلة:

قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة| Empty
مُساهمةموضوع: رد: قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة|   قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة| Empty12/16/2012, 21:25

شعر جميل لشاعر معروف جدا غوته
والترجمة الجميلة شكرا لك ولاختيارك الرائع
أيها الحُبُّ، حبٌّ
ساطعٌ مُذهب
كما هناك في الأعلى، على تلك التلال
الغيوم في الصباح

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://eng-art.yoo7.com
فؤاد حسني الزعبي
المراقب العام المميز
المراقب العام المميز
فؤاد حسني الزعبي


العذراء
تاريخ التسجيل : 22/10/2011
العمر : 81
البلد /المدينة : فيينا - النمسا

قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة| Empty
مُساهمةموضوع: رد: قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة|    قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة| Empty12/17/2012, 00:54


أيها الحُبُّ، حبٌّ
ساطعٌ مُذهب
كما هناك في الأعلى، على تلك التلال
الغيوم في الصباح

أنت تباركين روعة
الحقل المخضرِّ
في ضباب الزهور
العالم ممتلئ بالحيوية
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
قصيدة مترجمة للشاعر الألماني |يوهان فولفغانغ فون غوتة|
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» قصيدة مترجمة لفيكتور هوجو
»  قصيدة (عرس المجد) للشاعر عمر أبو ريشة.
» مجلة الهندسة العدد38 متنوعة (عدد خاص)
» قصة قصيدة انا وليلى للشاعر حسن المرواني
»  قصيدة رائعة إلى متــى؟؟ ( للشاعر عيد ذكري )

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الهندسة والفنون :: الأدبي :: الشعر :: الشعر المنقول-
انتقل الى: