دكتورة.م انوار صفار Admin
تاريخ التسجيل : 04/04/2010 البلد /المدينة : bahrain
بطاقة الشخصية المجلة:
| موضوع: غزل حافظ شيرازي 4/24/2013, 23:23 | |
| بسم الله الرحمن الرحيم
شمس الدين محمد المعروف بخواجه حافظ الشيرازي هو شاعر شعراء القرن الثامن الهجري وشاعر شعراء إيران إلى يومنا هذا.
1 - وقد تكون هذه الغزلية أشهر غزلية لحافظ الشيرازي الذي اتصف شعره بالنظرة الفلسفية والصبغة الصوفية والرمزية المشبعة. وتلك سمات مطّردة في كل غزلياته حتى لقب حافظ بلسان الغيب وترجمان الأسرار. وصادف أن تكون هذه الغزلية هي الأولى ترتيباً في ديوانه. أما الغَزَل في الأدب الفارسي فهو جنس شعري يختلف عن القصيدة في موضوعه وعدد أبياته، فالغزل لا يتعلق إلا بموضوع الغزل أو التصوف أما القصيدة فتتعدى ذلك إلى المديح والهجاء والفلسفة والحكمة وغير ذلك. 2 - وأبيات الغزل في العادة سبعة وقد تزيد أحياننا إلى اثني عشر بيتاً ومن النادر أن تتجاوز ذلك. وفي الغزل يتغنى الشاعر بالشباب وأيامه، والعشق وآلامه، ويذكر البلبل الصداح. وفي نهاية الغزل اعتاد الشاعر الإيراني أن يذكر لقبه الشعري في البيت الأخير أو ما قبل الأخير، ويعرف هذا بالتخلص، فقلما نجد شاعراً إيرانياً لم ينتق لنفسه لقباً أو يلقب بواحد، وشاعرنا (حافظ) اسمه شمس الدين محمد، وقد لقب بهذا اللقب بعد أن ختم حفظ القرآن، وقد استحسن هذا اللقب فاختاره تخلصا في أشعاره فأصبح يورد كلمة حافظ في البيت الأخير أو ما قبل الأخير من غزلياته.
الا يا ايها الساقى ادر کاسا و ناولها که عشق آسان نمود اول ولى افتاد مشکله
به بوى نافه اى كاخر صبا زان طره بگشايد زتاب جعد مشكينش كه خون افتاد در دلها
مرا در منزل جانان چه امن عيش چون هر دم جرس فرياد مى دارد که بربنديد محملها
به مى سجاده رنگين کن گرت پير مغان گويد که سالک بىخبر نبود زراه و رسم منزلها
شب تاريک و بيم موج و گردابى چنين هايل کجا دانند حال ما سبکباران ساحلها
همه کارم زخود کامى به بدنامى کشيد آخر نهان کى ماند آن رازى کزاو سازند محفلها
حضورى گرهمىخواهى از او غايب مشو حافظ متى ما تلق من تهوى دع الدنيا و اهملها
ترجمه الي العربيه الشاعر المبدع محمد الفراتيادركأسا وناولها الا يا ايها الساقي
فأن الكأس للملدوغ بالعشق هي الراقي
قد استسهلت اولي العشق فانهالت علي قلبي
مشاكل قيّدت عقلي فلا يؤمل اطلاقي
صدي الاسحار قد حلّت غدائر عرفها مسكٌ
وكم في طيّها قاني دمٌ بالقلب مهراقِ
فلوّن بالطلا البسط ونفّذ امر مولاكَ
فطرق الحبِ من ادري بها من شيخك الراقي
وما الأمن الذي ارجو بدار الحب ما دامت
طبول الركب لا تنفك تدعونا لأعناقِ
متي ما تلق من تهوي دع الدنيا واهملها
فيا حافظ جمع الشمل بالذكري هو الباقي ******** ترجمه اخري الي العربيه [center]أَلا يَا أَيهَا السَاقِي أَدِر كَأسًا ونَاوِلها
فَمَن تُوقعهُ نَفسٌ في شِرَاكِ العِشقِ يَعذِلْهَا
يفُوحُ الطِيبُ من جَعْدٍ بهِ رِيح ُ الصَّبا هَبَّت
وذَابَ المِسكُ في مَوجٍ مَضَى بالمهجَةِ الوَلْهَى
وَهَيهَاتَ الهَنا في مَنزِلِ الأحبَابِ والدَاعِي
بِجَرْسٍ صَمَّ أسمَاعِي «خُذ الأمتَاعَ واحمِلْهَا»
فَلَبِّ الشيخَ قُم لَوِّنْ سَجاجِيدَ التُّقَى بِالرَّا
حِ مَن يَرفَع عَصا التِّرحالِ مهمَا طَالَ يُنزِلْهَا
أمَن تَرمِي بِهِ الأموَاجُ في لَيلٍِ بلا قَمَرٍ
كمَن يُمسِي على الشُّطآنِ قَد ألهَاهُ ما أَلْهَى
فلا أجنِي بِعزِّ النفسِ إلا أقذَعَ الذِّكرَى
ولا الأسرَار تُخفِيهَا شِفَاهٌ إن تُنَقِّلْهَا
فَإن رُمتَ الحُضورَ اليومَ لا تُغفِلهُ يا حَافِظ
متَى ما تلقَ من تَهوَى دَع الدُّنيَا وأهمِلْهَا
*************
[/center] | |
|
بثينة الزعبي المراقب العام المميز
تاريخ التسجيل : 18/02/2012 العمر : 68 البلد /المدينة : النمسا / فيينا
| موضوع: رد: غزل حافظ شيرازي 4/25/2013, 15:27 | |
| لحافظ الشيرازي الذي اتصف شعره بالنظرة الفلسفية والصبغة الصوفية والرمزية المشبعة. وتلك سمات مطّردة في كل غزلياته حتى لقب حافظ بلسان الغيب وترجمان الأسرار. وصادف أن تكون هذه الغزلية هي الأولى ترتيباً في ديوانه. نبذة مختصرة وجميلة عن هذا الشاعر, و ترجمة الشاعر المبدع محمد الفراتي عجبتني شكراً للاختيار الجميل | |
|
فؤاد حسني الزعبي المراقب العام المميز
تاريخ التسجيل : 22/10/2011 العمر : 81 البلد /المدينة : فيينا - النمسا
| موضوع: رد: غزل حافظ شيرازي 4/28/2013, 23:05 | |
| شكرا لك لعرض هذه الأبيات الجميلة ولتعرفنا على أحد شعراء الغزل من الأيرانيين. ** صدي الاسحار قد حلّت غدائر عرفها مسكٌ
وكم في طيّها قاني دمٌ بالقلب مهراقِ | |
|