الهندسة والفنون
مع باقة ورد عطرة منتدى الهندسة والفنون يرحب بكم ويدعوكم للإنضمام الينا

د.م. أنوار صفار

مقاطع من شعر حافظ مع ترجمتها بالانكليزية %D9%88%D8%B1%D8%AF%D8%A9+%D8%AC%D9%85%D9%8A%D9%84%D8%A9+%D8%B5%D8%BA%D9%8A%D8%B1%D8%A9



الهندسة والفنون
مع باقة ورد عطرة منتدى الهندسة والفنون يرحب بكم ويدعوكم للإنضمام الينا

د.م. أنوار صفار

مقاطع من شعر حافظ مع ترجمتها بالانكليزية %D9%88%D8%B1%D8%AF%D8%A9+%D8%AC%D9%85%D9%8A%D9%84%D8%A9+%D8%B5%D8%BA%D9%8A%D8%B1%D8%A9



الهندسة والفنون
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

الهندسة والفنون

 
الرئيسيةالرئيسية  البوابةالبوابة  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل    دخولدخول        مقاطع من شعر حافظ مع ترجمتها بالانكليزية I_icon_mini_login  

 

 مقاطع من شعر حافظ مع ترجمتها بالانكليزية

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
دكتورة.م انوار صفار
Admin
دكتورة.م انوار صفار


تاريخ التسجيل : 04/04/2010
البلد /المدينة : bahrain

بطاقة الشخصية
المجلة:

مقاطع من شعر حافظ مع ترجمتها بالانكليزية Empty
مُساهمةموضوع: مقاطع من شعر حافظ مع ترجمتها بالانكليزية   مقاطع من شعر حافظ مع ترجمتها بالانكليزية Empty10/2/2010, 23:21

ارجو ترجمتها الى العربية


صـبا بـه لطـف بگو آن غزال رعنا را
که سر به کوه و بیابان تو داده‌ای ما را
شـکرفروش کـه عمرش دراز باد چرا
تفـقدی نـکـند طوطی شکرخا را
غرور حسنت اجازت مگر نداد ای گـل
کـه پرسشی نکنی عندلیب شیدا را
به خلق و لطف توان کرد صید اهل نظر
بـه بـند و دام نـگیرند مرغ دانا را
ندانم از چه سبب رنگ آشنایی نیست
سهی قدان سیه چشم ماه سیما را
چو با حـبیب نـشینی و باده پیمایی
بـه یاد دار مـحـبان بادپیما را
جز این قدر نتوان گفت در جمال تو عیب
کـه وضع مهر و وفا نیست روی زیبا را
در آسمان نه عجب گر به گفته حافـظ
سرود زهره به رقص آورد مـسیحا را


Ghazal 4








[ Back ] [ Up ] [ Next ]
Kindly tell the tender deer, O morning breeze
I am wandering your desert and the wild countries.
Long live the sugar merchant, but why
Is he unkind to sweet lovers, the honey-bees?
Tender rose, pride in your goodness forbids
To ask the manic nightingale of his fantasies.
Only with gentle compassion can you trap the wise.
The wise bird from any snare simply flees.
I know not why there is no familiarity
With the tall, black eye, bright faced beauties.
When in company of friends, glass of wine in hand
Remember old companions who travel upon the breeze.
The only criticism that I can have of you;
For kindness, the beauties charge extortionate fees.
No wonder if in the heavens, as claims Hafiz;
Venus’ song brings Christ to dancing sprees


عدل سابقا من قبل دكتورة.م انوار صفار في 10/9/2010, 15:07 عدل 1 مرات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://eng-art.yoo7.com
مريم
مشرف
مريم


تاريخ التسجيل : 04/04/2010

مقاطع من شعر حافظ مع ترجمتها بالانكليزية Empty
مُساهمةموضوع: رد: مقاطع من شعر حافظ مع ترجمتها بالانكليزية   مقاطع من شعر حافظ مع ترجمتها بالانكليزية Empty10/3/2010, 10:36

حاولت ولن استطيع الترجمة يبدو هذا العمل لا يستطيع عليه الى الشعراء
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
مقاطع من شعر حافظ مع ترجمتها بالانكليزية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» كيفية حساب مقاطع الأسلاك والكابلات وكيفية اختيار القواطع المناسبة لها
»  برنامج لإصلاح مقاطع الفديو التي لا تعمل واصلاح ترميز الفيديو
» مقتطفات من شعر حافظ الشيرازي مع الترجمة
» غزل حافظ شيرازي
» حافظ شيرازي

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الهندسة والفنون :: اللغات :: --تعليم الفارسية-
انتقل الى: